Translation review: [Commie] Shingeki no Kyojin 02 This entry was posted by Vale.
This would imply that never throughout its evolution had mankind faced external threats, which is obviously not the case.
The translation’s nice, but I guess the typesetting is more apparent. Too bad the “Eotena Onslaught” hack for the title screen was too much for my player.
Eoten? I thought in modern English that was called ettin.
One rare occasion when swearing is fitting.
Missing lines (though I guess it’s hard to hear under the noise). “You will come to understand! Until then…”
Accuracy: 9/10; Flow: 8/10; Atmosphere: 8/10
If you don’t mind the Eoten thing, Commie’s release is a safe choice. Except for the occasional missing shouting and a few awkward lines, I don’t have anything to complain about. There aren’t any mistakes that would stand out in an anime of this intensity.