Translation review: [Commie] Mekakucity Actors 01 This entry was posted by Vale.
No, the opposite.”Though I guess we still have more chances…”
“… you forgot (me) again?” Judging from how she continues on, she’s not talking specifically about herself. (Yes, that pretty much means the entire scene is messed up.)
No. “More and more people hospitalized due to the heat.”
Minor stuff like that can make watching a release fun. Thanks!
No background typesetting? Son I’m disappoint.
I expected too much form this line. しょぼーん。
There is no “previously” in “I used to have a job in the anime industry.”
So well done.
Could be improved further, but it’s a pass grade.
Why so literal?
“From security shutters to CCTV, we have everything under control.”
Rather “let computers handle every system in the building”.
“Before she knew it, she started walking to escape the darkness.”
Conclusion: it’s enjoyable
Accuracy: 6/10; Flow: 8/10; Atmosphere: 8/10
While this release still inherited the translation mistakes from CR, I’d say that Commie’s editing style (eg daring to put netslang and cusswords in the dialog) fits this show pretty well. Of course there are lines that could be further improved, but most of them are fine. Typesetting tricks with the dialog and the lyrics of the ending give it a huge boost too.