Translation review: [Anime-Koi] Kanojo ga Flag wo Oraretara 01 This entry was posted by Vale.
I guess handling the background lyrics any further was too much effort?
At least they tried. The translations could be better though.
Why no typeset on the right column here? It wouldn’t even need masking.
The way this teacher talks makes my brain hurt. Too bad the subs don’t reflect that.
Of course she has an idiosyncratic way of talking. Not there in the subs.
While this isn’t necessarily wrong, “sadist” has much different overtones in English.
Uh… huh?
She doesn’t mean “poor” as a measure of wealth, but in the sense of “pitiful”. Not a great choice of words.
Conclusion: dull
Accuracy: 7/10; Flow: 8/10; Atmosphere: 4/10
It’s dull. Most of the characters have some crazy way of talking, and the translation doesn’t reflect that whatsoever.
>Most of the characters have some crazy way of talking
So were these lines actually reflecting her crazy way of talking?
http://a.pomf.se/yswsmf.jpg
No. She talks like an princess from the olden days, not like an ESL Anime-Koi editor.